Und er war ein Herr über alle Könige vom Strom an bis an der Philister Land und bis an die Grenze Ägyptens.
(Той владееше над всички морета - от реката до Филистимската земя и до пределите на Египет.)
Es war aber ein Jüngling von Bethlehem-Juda unter dem Geschlecht Juda's, und er war ein Levit und war fremd daselbst.
И имаше един момък от Витлеем Юдов, град на Юдовите семейства, който беше левитин, и е бил там пришелец.
35 Er war ein brennendes und strahlendes Licht; ihr aber wolltet eine kleine Weile fröhlich sein in seinem Licht.
Той беше светилото, което гореше и светеше; и вие пожелахте да се радвате за малко време на неговото светене.
26Und er war ein Herr über alle Könige vom Euphrat an bis zu dem Land der Philister und bis zu der Grenze Ägyptens.
26 И владееше над всичките царе от реката Евфрат до филистимската земя и до границите на Египет.
Und das Los fiel dem Stamm Manasse, denn er ist Josephs erster Sohn, und fiel auf Machir, den ersten Sohn Manasses, den Vater Gileads, denn er war ein streitbarer Mann; darum ward ihm Gilead und Basan.
Хвърлено беше жребие и за племето на Манасия, защото той беше първородният на Иосифа. Колкото за Махира, Манасиевият първороден, баща на Галаада, понеже той беше военен мъж, за това Галаад и Васан станаха негови.
Er war alles andere als ein Blumenkind, er war ein Löwe.
Нека бъдем честни, той не е бил цвете за мирисане, а лъв!
Und er war ein Fremdling in der Philister Lande eine lange Zeit.
И Авраам престоя във Филистимската земя много дни.
Er war ein Freund meines Vaters.
Той е приятел на баща ми.
Er war ein guter Freund von mir.
Той ми беше много скъп приятел.
Einige behaupten, er war ein anständiger Mann.
Според някои е бил свестен човек.
Er war ein Krimineller und ein Drogensüchtiger, aber er war erst 18 Jahre alt.
Беше престъпник и наркоман, но беше само на 18.
Er war ein zäher Verhandler, aber ein Gentleman.
Пазареше се, но се държеше като джентълмен.
Ich bin mir aber fast sicher, er war ein Eurasier.
Добре... - Но съм сигурна, че е азиатец.
Er war ein besserer Mann als ich.
Той е бил по- добър човек от мен.
Er war ein Vorbild für unsere Stadt... und dafür, was es heißt, der Welt zu begegnen... mit Offenheit, Ehrlichkeit und Integrität.
Той бе пример за нашия град и за това какво е да си мъж, който върви напред в живота с откритост, честност и почтеност.
Er war ein Märtyrer wie Sie und ich.
Беше мъченик също като теб мен.
Er war ein Geschenk für meinen Großvater von Stalin.
Подарък е от Сталин за баща ми.
Er war ein Humanist, ein Schriftsteller.
Бил е човеколюбив, както и да е.
Ich war heute bei einem Kunden, um ihn zu trainieren, und er war ein Zombie.
Имах нов клиент да тренирам днес, а той се оказа зомби. Знаех го..
Er war ein wunderbarer Großvater, aber nicht so ein toller Vater.
Беше чудесен дядо, но не толкова добър баща.
Sie sagt bloß, er war ein großer Held und ein Riesenarschloch.
Само казва, че е бил голям герой и пълен кретен.
Er war ein Halbgott des Windes und des Meeres.
Това бил полубогът на вятъра и морето.
6 Das sagte er aber nicht, weil er nach den Armen fragte, sondern er war ein Dieb und hatte den Beutel und nahm an sich, was gegeben ward.
6 А това, рече не защото го беше грижа за сиромасите, а защото бе крадец, и като държеше касата вземаше ‘от’ това, което пускаха в нея.
Er war ein Mörder von Anfang an. Und er steht nicht in der Wahrheit; denn es ist keine Wahrheit in ihm.
Той беше открай човекоубиец, и не устоя в истината; защото в него няма истина.
Das sagte er aber nicht, daß er nach den Armen fragte; sondern er war ein Dieb und hatte den Beutel und trug, was gegeben ward.
Но всичко това ще ви сторят поради Моето име, защото не познават Онзи, Който Ме е пратил.
Aber er war ein wunderbarer Kerl, ein wunderbarer Philosoph.
Но беше чудесен човек, чудесен философ.
Aber Melchisedek, der König von Salem, trug Brot und Wein hervor. Und er war ein Priester Gottes des Höchsten.
Така Салимският цар Мелхиседек, който беше свещеник на Всемогъщия Бог, изнесе хляб и вино
Da nun der Philister sah und schaute David an, verachtete er ihn; denn er war ein Knabe, bräunlich und schön.
И когато филистимецът погледна наоколо и видя Давида, презря го, защото беше дете и рус и красив на лице.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
2.3069949150085s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?